برای اشاره به "مزاحمت تلفنی" دو معادل در انگلیسی وجود داره:
Prank call
Crank call
به چندتا مثال زیر توجه کنید:.
برای اشاره به "مزاحمت تلفنی" دو معادل در انگلیسی وجود داره:
Prank call
Crank call
به چندتا مثال زیر توجه کنید:
Example 1:
I get crank calls every night from this number
"هر شب یکی با این شماره مزاحمم میشه"
نکته: Get a crank call یعنی Receive a crank call
Example 2:
I usually make a prank call to my tight friends!
"من معمولا با گوشی سر به سر دوستای نزدیکم میذارم"
Example 3:
A: Have you heard Mary and Bob got divorced?
B: Yea, in my opinion they have been a victim of that crank calls
آ: شنیدی که مری و باب از هم طلاق گرفتن؟
ب: آره ، به نظرم اونها قربانی اون مزاحمت های تلفنی شدن.
Example 4:
Hey guys, what do you think of prank calling to Lilly?!
"بچه ها چطوره یکم سر به سره لیلی بذاریم؟!"
نکته: همونطور که می بینید از prank call به عنوان "فعل" هم استفاده کردیم.
منبع : تلگرام ،@Avaltc
درباره این سایت